ထာမ်ပလိက်:sh-noun
књи̏га ? (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် књи̏га)
- ပွမဗက် လိက်စၟတ်သမ္တီမချူလဝ်နကဵုခၞံဗဒှ်အပ္ဍဲ ထာမ်ပလိက်:sh-noun/documentationအတေံ။ [ပလေဝ်ဒါန်]
- လေန်မရပ်စပ်သုၚ်စောဲ: စရၚ်မုက်လိက်ဂၠေံဂၠေံ • လေန်ဂမၠိုၚ် • မပြံၚ်လှာဲဂၠံၚ်ဍာဲဂမၠိုၚ် • ပရေၚ်မပံၚ်စပ်ဂမၠိုၚ် • မဗၠေတ်ဗၠေၚ်ဂမၠိုၚ် (မပါ်ပ္တိတ်တၞဟ်ခြာပိုဒ်/မဝ်ဂျူ) • ကဠာသံၚ်ဗ္တဳ
This template is used to generate the headword-line for Serbo-Croatian nouns. It should be used just under the 'Noun' header for Serbo-Croatian words. It automatically generates the Cyrillic or Latin script counterpart, and can be used to show additional common derived terms. It places the entry into Category:Serbo-Croatian nouns.
Parameters
[ပလေဝ်ဒါန်]|1=,|head2=, ...- Override the head. Used to show accent marks.
|tr=,|tr2=, ...- Override the automatic transliteration. Rarely needed.
|2=- The gender of the noun. Multiple comma-separated genders are accepted (e.g.
m-an,m-inorm-in,n). Accepted parameters are:m-in: masculine inanimate (Category:Serbo-Croatian masculine inanimate nouns)m-an: masculine animate (Category:Serbo-Croatian masculine animate nouns)f: feminine (Category:Serbo-Croatian feminine nouns)n: neuter (Category:Serbo-Croatian neuter nouns)m-p,f-p,n-p: plural only counterparts
|f=,|f2=, ...- Female equivalent
|m=,|m2=, ...- Male equivalent
|dim=,|dim2=, ...- Diminutive
|aug=,|aug2=, ...- Augmentative
|adj=,|adj2=, ...- Relational adjective
|dem=,|dem2=, ...- Demonym
|fdem=,|fdem2=, ...- Female demonym
|indecl=1- Indicates an indeclinable noun
Example usage
[ပလေဝ်ဒါန်]Normal usage:
{{sh-noun|gȍvōr|m-in}}
which produces
gȍvōr ပု. ဟၟဲသက္ကု (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် го̏во̄р)
Plural only:
{{sh-noun|vráta|n-p}}
which produces
vráta နပု. pl (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် вра́та)
Common derived terms:
{{sh-noun|kòza|f|dim=kòzica|aug=kozètina|adj=kȍzjī}}
which produces
kòza ဣ. (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် ко̀за, နာမဝိသေသနဒၞာဲမဆက်စပ် kȍzjī, လဟုတ်စှ်ေ kòzica, မသၠုၚ်ပ္တိုန် kozètina)
Multiple instances of the same parameter:
{{sh-noun|ȃnđeo|m-an|dim=anđèlčić|dim2=ȃnđelić|dim3=anđélak|adj=anđeòskī|adj2=ȃnđelskī}}
which produces
ȃnđeo ပု. မြာ (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် а̑нђео, နာမဝိသေသနဒၞာဲမဆက်စပ် anđeòskī or ȃnđelskī, လဟုတ်စှ်ေ anđèlčić or ȃnđelić or anđélak)
Multiple animacies:
{{sh-noun|àdjunkt|m-an,m-in|head2=adjȕnkt}}
which produces
àdjunkt or adjȕnkt ပု. မြာ ဝါ ပု. ဟၟဲသက္ကု (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် а̀дјункт or адју̏нкт)
Multiple headwords showing different accentuations:
{{sh-noun|žàndār|m-an|head2=žȁndar|head3=žȁndār}}
which produces
žàndār or žȁndar or žȁndār ပု. မြာ (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် жа̀нда̄р or жа̏ндар or жа̏нда̄р)
Proper noun with demonym and female demonym:
{{sh-propn|Bȅograd|m-in|head2=Beògrad|dem=Bȅograđanin|fdem=Bȅograđānka}}
which produces
Bȅograd or Beògrad ပု. ဟၟဲသက္ကု (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် Бе̏оград or Бео̀град, အပၠေံရုပ်ရာ Bȅograđanin, အပၠေံရုပ်ရာဣတ္တိလိၚ် Bȅograđānka)
Indeclinable noun:
{{sh-noun|džȋns|m-in|indecl=1}}
which produces
džȋns ပု. ဟၟဲသက္ကု (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် џи̑нс, ကၞိက်ဟွံမာန်)
Case where overriding the translit is needed (so that nj becomes нј not њ):
{{sh-noun|injèkcija|f|tr=инјѐкција}}
which produces
injèkcija ဣ. (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် инјѐкција)
Another case where overriding the translit is needed (Cyrillic generally spells foreign words phonetically, while Latin Serbo-Croatian often preserves the original spelling}:
{{sh-propn||m-in|tr=Ма̀јкрософт}}
which produces
Microsoft ပု. ဟၟဲသက္ကု (မလိက်ခ္ဍံက်စဳရယ်လ် Ма̀јкрософт)